Raw一词的含义包括未经加工的、生的、原始的等。其比较级为rawer,最高质量为rawest,同时派生出词为rawness。关于英语翻译的重点在于掌握下面内容几点:
一、凸显主语,主语是句子的灵魂,翻译时需确保主语准确,避免过于简单或复杂导致读者困惑。
二、注意词的搭配,特别是形容词与名词的搭配,副词与动词间的搭配,选择合适的词汇以确保翻译的准确率和流畅度。
三、在翻译英语的被动句时,需要注意汉语主动句的表达方式有时可以替代英语的被动句。长句的翻译需要抓住句子的主干,如主语、谓语和宾语等,以更好地进行翻译。
四、避免直译,直译可能导致翻译的句子显得生硬且没有灵魂。
五、在翻译经过中需要注意时态难题,由于时态在中文中并不存在,因此在英语翻译中容易被忽视。选择适当的时态是考试中常考的内容其中一个。
谈到SMART制度,这是目标管理中一个重要制度,包含Specific、Measurable、Attractive、Realistic、Traceable五个要素,是制定职业目标时的关键指导。例如,“受欢迎”的英语表达有popularity、be well liked和be well received等。在实际应用中,这些表达方式有各自的语境和应用场景。
近年来,某些小说逐渐受到大众的欢迎,其人气不断攀升。昨天马尔卡希的评论应该会受到广泛欢迎。当你来到中国时,你也会受到热烈的欢迎。在某些领域,如图像处理、科学数据可视化等,MATLAB凭借其强大的处理能力而备受推崇。MATLAB不断改善其图形处理功能,以满足用户的各种需求。对于特殊可视化需求如图形对话和高质量图形用户界面制作等,MATLAB都展现了其强大的功能优势。新版MATLAB的改进主要集中在图形用户界面制作上,进一步满足了用户的特殊要求。